El Conuco de Consciencia April 2024
Centro Multidisciplinario Raíces
candelaria, puerto rico
Event description
El Conuco de Consciencia is a consistent gathering to cultivate a vibrant community and nourish our love for dance, music, and authenticity while paying homage to the land we occupy.To celebrate the richness of our cultural heritage, we also provide a platform for local artists, artisans, and other talented individuals to share their skills and knowledge to contribute to the growth of our community's consciousness and compassion.We extend a warm invitation to join us and become a part of this dynamic and inclusive group.
El Conuco de Consciencia es un encuentro consistente para cultivar una comunidad vibrante y nutrir nuestro amor por el baile, la música y la autenticidad, al mismo tiempo que rendimos homenaje a la tierra que ocupamos.Con la intención de celebrar la riqueza de nuestro patrimonio cultural, también brindamos una plataforma para que artistas locales, artesanos y otros individuos talentosos compartan sus habilidades y conocimiento, contribuyendo así al crecimiento de la consciencia y la compasión de nuestra comunidad.Extendemos una cálida invitación a unirse a nosotros y formar parte de este grupo dinámico e inclusivo .
Our events are bilingual (Spanish/English)
Ticket includes:
1) Cacao ceremony with locally sourced ceremonial grade cacao served in a handmade cup* created from an indigenous gourd grown here on the Island by a local artisan
2) 90 min Ecstatic dance
3) Pumpkin soup also served in a custom bowl* made by another artisan using the same indigenous gourd.
4) Bringing your soup bowl to future events will earn you discounts
1) Ceremonia de cacao con cacao de grado ceremonial de origen local, servido en una copa artesanal tallada de higuera* cultivada aquí en la Isla.
2) Danza extática de 90 minutes.
3) Sopa de calabaza servida en un "dita"* especial tallado de higuera por otra artesana.
4) Traer tu “ditas” de sopa a eventos futuros te dará descuentos en próximos eventos.
Event Schedule:
5PM-5:10PM - Integration
5:10 PM – 6:30PM – Cacao ceremony with locally sourced ceremonial cacao from Fazenda Mercedes farm in Utuado. More info here
Ceremonia de cacao con cacao ceremonial de origen local de la finca Fazenda Mercedes en Utuado. Más información aquí
6:30 PM – 8PM – ECSTATIC DANCE Tiempo de Bailar
8:00 PM – 8:30 PM - Closing Circle + Soup/cierre con circulo de integracion y sopa
Know your facilitators/Conozca a sus facilitadores :
Ser Sintiente
Ser Sintiente, a seasoned DJ with over 4 decades of experience, has a profound connection to New York's iconic “club” scene and its diverse musical landscape. Born and raised in Brooklyn, he is a proud Nuyorican and vegan who has overcome addiction, gaining a new perspective on life. Relocating to Puerto Rico, Ser Sintiente has dedicated himself to service, focusing on vegan advocacy and community support through the organization he co-founded, Casa Vegana. Despite contemplating a departure from music, his passion led him to Bernice Raabis and the Conscious Dance movement, where he discovered music's healing power. Now, Ser Sintiente combines his love for music with a mission of compassion and healing in Puerto Rico. He organizes El Conuco de Consciencia and other conscious dance events, offering spaces for healing, celebration, and unity. He spreads a message of love and connectivity through these events, harnessing music's transformative energy. Ser Sintiente's journey reflects a life transformed by rhythm, resilience, and the power of community.
Ser Sintiente, un DJ con más de cuatro décadas de experiencia, tiene una conexión profunda con la icónica escena de “club” de Nueva York y su diverso paisaje musical. Nacido y criado en Brooklyn, es un orgulloso Nuyorican y vegano que ha superado la adicción, ganando una nueva perspectiva de la vida. Al trasladarse a Puerto Rico, Ser Sintiente se ha dedicado al servicio, enfocándose en la promoción del veganismo y el apoyo comunitario a través de la organización de la que es cofundador, Casa Vegana. A pesar de contemplar una partida de la música, su pasión lo llevó a Bernice Raabis y al movimiento de Danza Consciente, donde descubrió el poder sanador de la música. Ahora, Ser Sintiente combina su amor por la música con una misión de compasión y sanación en Puerto Rico. Organiza El Conuco de Consciencia y otros eventos de danza consciente, ofreciendo espacios para la sanación, celebración y unidad. Él difunde un mensaje de amor y conectividad a través de estos eventos, aprovechando la energía transformadora de la música. El camino de Ser Sintiente refleja una vida transformada por el ritmo, la resiliencia y el poder de la comunidad.
Jennifer Mary Colón Suarez “Jemary”
Jemary has completed a certification in Mindfulness Neuroscience, Holistic Therapy, Reiki, and Reiki Kundalini Master, which complements her Yoga 200. She is also an Anahata Therapist. She received her certification and activation through Red Tent and Alchemy, Shamanism, and Tantric Goddess. She is a Danzante de la Luna – A four-day long practice done by women on the Island. Jemary is currently studying Akashic Records and Andean Medicine.
Her encounter with ceremonial Cacao has been subtle, unexpected, and in gratitude. Thanks to powerful women, she connected with its medicine in a way that has led her to expand her heart and compassion for herself and others. For her, cacao is the most beautiful medicine to sit with others in conversation from the heart and humility. She loves connecting with Mother Earth through silence, conscious walks, dancing, and its sweet and salty waters. She is the mother of a wonderful man who has led her to understand with compassion the importance of creating a safe space in community for the Sacred Masculine and Feminine. IG @jemary_474
Jemary ha completado una certificación en Neurociencia Mindfulness, Terapista Holística, Master Reiki y Reiki Kundalini. También ella es Terapista anahata. Recibió su certificación y activación en Carpa Roja, Alquimista, Shamanismo, y Diosa Tántrica. Jemary es una Danzante de la Luna, que es una ceremonia de cuatro días practicada por mujeres en la Isla, igual que en otras partes del mundo. Actualmente está estudiando Registros Akáshicos y Medicina Andina tercer Módulo.
Su encuentro con el Cacao ceremonial ha sido sutil, inesperado y en gratitud. Gracias a mujeres poderosas pudo conectar con su medicina de manera que le ha llevado a expandir su corazón y compasión a su misma y a los demás. Para ella, el cacao es la medicina más hermosa para sentarse junto a un hermanx a conversar desde el corazón y la humildad.
A Jemary le encanta conectar con la Madre Tierra a través del silencio, caminatas conscientes, Danzando y con sus aguas dulces y saladas. Es madre de un maravilloso hombre que le ha llevado a entender con compasión la importancia de crear un espacio seguro y en ComunUnidad para el Sagrado Masculino y Femenino. IG @jemary_474
Stephanie Berry
After the dance session, you will be served a warming soup prepared with love and good intentions by Stephanie, who left her corporate career early on to do community service, arriving in Puerto Rico in 2000. With formal studies in Spanish Education, Fine Arts, and Nonprofit Management, Stephanie has contributed her time and skills to many positive initiatives. She was born in Ohio to a loving family that instilled in her the importance of doing well, growing food, and respecting nature and our ancestors. Playing the djembe is a skill she has developed over the past two decades to support causes, artists, and full-moon drum circles. She presides over the Education Committee for the Cooperativa Orgánica Madre Tierra, where she sells slowly leavened vegan bread. Most of the meals she has consumed as an adult have been vegan, if not vegetarian. Stephanie will translate into English during the Cacao ceremony and is a behind-the-scenes contributor to El Conuco. @hio_rican
Después de la sesión de danza, se te servirá una reconfortante sopa preparada con amor y buenas intenciones por Stephanie, quien dejó temprano su carrera corporativa para hacer servicio comunitario, llegando a Puerto Rico en el año 2000. Con estudios formales en Pedagogía en español, Bellas artes y Administración sin fines de lucro, Stephanie ha aportado su tiempo y habilidades a muchas iniciativas positivas. Nació en Ohio en una familia amorosa que le inculcó la importancia de hacer el bien, cultivar alimentos y respetar la naturaleza y nuestros ancestros. Tocar el djembé es una habilidad que ha desarrollado durante las últimas dos décadas para apoyar causas, artistas y círculos de tambores en las noches de luna llena. Preside el Comité de Educación de la Cooperativa Orgánica Madre Tierra, donde vende pan vegano fermentado lentamente. La mayoría de las comidas que ella ha consumido como adulta han sido veganas, si no vegetarianas. Stephanie hará de intérprete en inglés durante la ceremonia del cacao y es una colaboradora detrás de escena de El Conuco. @hio_rican
* Participating artisans/ Artesanos participantes
Two extraordinary people handcrafted the Higüera pieces that you will be receiving as a beautiful bonus during this event as a token of appreciation for forming part of the initial momentum of El Conuco. Jorge Garcia Muñiz proudly carved the cup for your cacao, and Yaki Urrukuní ingeniously crafted the footed bowl for your soup. Both artisans are iconic in this traditional medium, not only for their efforts to preserve it in the Museo de la Higüera but also for their educational and organizational involvement in many other important causes, such as ecological, cultural, and agricultural movements. Both are long-time active members of the Cooperativa Orgánica Madre Tierra.
Yaki Urrukiní is a bonafide and certified artisan of hand-crafted Higüera artwork that is functional and intricately carved with indigenous symbols, language, and codes, as she is passionate about ancestral Boricua indigenous knowledge and practices. Yaki has been a dedicated educator in settings ranging from university level to Montessori classrooms, administrative and community leadership, and even on the yoga mat! She has led a life active in service to numerous community efforts, such as the Cooperativa Organica Madre Tierra, Bosque Modelo, and Boricuá. She is a lifelong teacher and student of topics surrounding sustainability, biodynamic agriculture, conservation, plant medicine, and wellness. She has recently authored material written for children and adolescents.
Jorge Garcia Muñiz is proud to be born and raised in Río Piedras, where he was exposed to almost everything he is still passionate about: the importance of ecological agriculture, education, creativity, community expression, and resilience. He describes himself as a disciple of and continuer of the work of the Jayuyan artisan and teacher Don Israel Figueroa Torres, renowned as a rescuer and promoter of the indigenous/countryside Higüera bowl (vajilla indígena/campesina). For decades, Jorge enthusiastically exhibited in, taught at, and helped organize events and educational excursions, uniting art, culture, and history on local, regional, and international levels. He can be found curating the Museo de la Higüera, where the walls tell us extensively about this important tradition.
Dos personas extraordinarias elaboraron a mano las piezas de Higüera que recibirán como un hermoso obsequio durante este evento, como muestra de agradecimiento por formar parte del impulso inicial de El Conuco. Jorge García Muñiz talló con orgullo la taza para su cacao, y Yaki Urrukuní elaboró ingeniosamente la vajilla con pie para su sopa. Ambos artesanos son icónicos en este medio tradicional, no solo por sus esfuerzos para preservarlo en el Museo de la Higüera, sino también por su participación educativa y organizativa en muchas otras causas importantes, como movimientos ecológicos, culturales y agrícolas. Ambos son miembros activos de larga data de la Cooperativa Orgánica Madre Tierra.
Yaki Urrukiní es una artesana bonafide y certificada de obras de arte de Higüera elaboradas a mano que son funcionales y están intrincadamente talladas con símbolos indígenas, idioma y códigos, ya que siente pasión por el conocimiento y las prácticas indígenas ancestrales Boricua. Yaki ha sido una educadora dedicada, en entornos que van desde el nivel universitario hasta las aulas Montessori, el liderazgo administrativo y comunitario, ¡incluso en la esterilla de yoga! Ha llevado una vida activa al servicio de numerosos esfuerzos comunitarios, como la Cooperativa Orgánica Madre Tierra, Bosque Modelo y Boricuá. Es una profesora y estudiante de temas relacionados con la sostenibilidad, la agricultura biodinámica, la conservación, la medicina de las plantas y el bienestar. Recientemente ha escrito material para niños y adolescents.
Jorge García Muñiz se enorgullece de haber nacido y crecido en Río Piedras, donde fue expuesto a casi todo lo que todavía le apasiona: la importancia de la agricultura ecológica, la educación, la creatividad, la expresión comunitaria y la resiliencia. Se describe a sí mismo como discípulo y continuador del trabajo del artesano y maestro jayuyano Don Israel Figueroa Torres, renombrado como salvador y promotor de la vajilla indígena/campesina de Higüera. Durante décadas, Jorge exhibió con entusiasmo, enseñó y ayudó a organizar eventos y excursiones educativas, uniendo el arte, la cultura y la historia a nivel local, regional e internacional. Se le puede encontrar como curador del Museo de la Higüera, donde las paredes nos hablan extensamente sobre esta importante tradición.
You can find out more at the Museo de la Higüera
Puede obtener más información en el Museo de la Higüera
Guidelines for the dance portion:
- It is important to be on time. Door closes at 5pm.
- We welcome all identities, backgrounds, and walks of life.
- Dress to sweat, bring a water bottle and a change of clothes if you like.
- Use of Electronic devices on the dancefloor is discouraged.
- This is a drug and alcohol-free event.
- Talking is prohibited on the dancefloor.
- Respect and love one another.
- Bring a friend, tell a friend
- Respect other dancers. If you want to initiate a mutual dance, ask permission first. Only proceed if you receive a YES from another dancer. If you are not sure of the answer then it is a NO. Be aware if someone sets their limits.
Sugerencias para la parte de baile:
- La puntualidad es importante. Puertas cierran a las 5pm.
- Todas las identidades, orígenes y estilos de vida son bienvenidos.
- Vístete para sudar, trae una botella de agua y una cambio de ropa si deseas.
- Aparatos electrónicos y celulares no están permitidos en la pista de baile.
- Este es un evento libre de drogas y alcohol.
- Prohibido hablar en la pista de baile.
- Respetar y amar su prójimo.
- Trae a un amigo. Cuéntaselo a un amigo.
- Respeta a otros danzantes. Si quieres iniciar un baile mutuo, pide permiso antes. Solo procedas si recibas un SÍ por parte de otro danzante. Si no estás seguro de la respuesta entonces es un NO. Seamos conscientes si alguien establezca sus límites.
Bring a yoga mat, beach chair, or cushion for the cacao ceremony. Trae un yoga mat, una silla de playa o un cojín para la ceremonia del cacao.
Bring enough water to keep you hydrated. Trae bastante agua para mantenerte hidratado.
We will have biodegradable cutlery for the soup, but
you are encouraged to bring your own reusable spoon.
Vamos a tener cubiertos biodegrable para la sopa; sin
embargo, le fomentamos que traiga su propia cuchara reutilizable.
Though there is plenty of on-site parking, we do encourage ride-sharing with others you
know.
Aunque hay estacionamiento en el centro, fomentamos ofrecer pon a gente que conoces.
It is preferred that you pay using HUMANITIX so we can have a record of who will be participating but we are conscious that some prefer ATH Movil.
Es preferible que pagues utilizando HUMANITIX para que podamos tener un registro de quién participará, pero somos conscientes de que algunos prefieren ATH Móvil.
ATH MOVIL: 347-657-4200
If you have any questions please email djsersintiente@gmail.com
Land acknowledgment: We acknowledge that the island of
Borikén
(known by its colonial name: Puerto Rico) is the ancestral homeland of the Taíno people, an Indigenous community that is alive and thriving. We also acknowledge that many Taíno people in
Borikén
, as well as throughout the Caribbean, are actively working to preserve and promote Taíno culture, language, food ways, and spirituality
.
Reconocimiento de la tierra: Reconocemos que la isla de Borikén (conocida por su nombre colonial: Puerto Rico) es la patria ancestral del pueblo taíno, una comunidad indígena que está viva y prospera. También reconocemos que muchos taínos de Borikén, así como de todo el Caribe, trabajan activamente para preservar y promover la cultura, la lengua, las formas de alimentación y la espiritualidad taína.
We do our best to be conscious and compassionate to all sentient beings, so we strive to use vegan products and serve vegan food. We do our best to be zero waste so please do not bring anything to share but if you do please make sure it is vegan
Hacemos nuestro mejor esfuerzo para ser conscientes y compasivos con todos los seres sintientes, por tal razón nos enorgullece utilizar productos veganos y servir comida vegana. Hacemos todo lo posible para que este evento sea basura cero, así que si traigas algo para compartir, favor de asegurarse de que sea vegano.
Powered by
Tickets for good, not greed Humanitix dedicates 100% of profits from booking fees to charity
This event has passed
Get Tickets